2010年9月3日 星期五
A Salty Dog:識途老狗
Procol Harum, 在搖滾的範疇,是我的Beatles,我的Schumann,我華麗詭奇的巴洛克。
The Beatles 何時寫過如此不naive,又具可深思的歧義性偉大作品? Procol Harum 從第一張專輯起,就不去碰那些 She loves you, yeah yeah yeah 的歌詞、或是時顯廉價的 「流行鉤子梗」(pop hooks)。先不提PH他們的搖滾國歌級名曲" A Whiter Shade of Pale",同張專輯裡不那麼sentimental,較為達觀釋然、卻一樣美如詩的"Homburg" 歌詞所提到一個詭異的、Dali 畫作般的鎮上大鐘:
The town clock in the market square
Stands waiting for the hour
When its hands they both turn backwards
And on meeting will devour
Both themselves and also any fool
Who dares to tell the time
And the sun and moon will shatter
And the signposts cease to sign
Procol Harum 的團名來自經紀人的朋友的一隻暹羅貓,procol harum 是癟腳拉丁文,意義可作「那些久遠的事物」。該團前五張,Robin Trower 這位鬼才吉他手離開之前的唱片都非常值得收,光是Keith Reid這位詩人所寫歌詞的豐富、晦澀、超現實,以及少見 electric organ 加 guitar 的濃郁編織之語彙,就值得你的入場入甕。
對多數人的入門磚,或許首張同名專輯是最適當的選擇。自己對我的朋友,會強烈推薦這張第三張專輯 "A Salty Dog",靈魂人物風琴手兼製作人Matthew Fisher ,亦即 A Whiter Shade 這首名作中彈Hammond organ 部份的那位,離團前製作的唱片,唯一也是最後的一博。專輯曲與概念裡,「見過世面的水手行船人」意象(也帶著些性暗示),已在 "A Whiter Shade of Pale" 裡玩過。海裡來、潮裡去、上岸後遊戲人生的煙燻酒臭體味等「痞味」,讓音樂與歌詞都很有態度與畫面:許久沒上岸的水手,砂砂的、又鹹、又濕、又黏,很真實,很像人生。
可是,如果你覺得這個團只有玩世不恭,那就大錯特錯了。"A Salty Dog" 這首專輯同名曲的歌詞就像一首航海的哲思之詩(個人較喜歡原曲,Youtube 可以欣賞到現場版,請邊自調Salty Dog 這杯調酒,一飲而盡):
'all hands on deck, we've run afloat!' I heard the captain cry
'explore the ship, replace the cook: let no one leave alive!'
Across the straits, around the horn: how far can sailors fly?
A twisted path, our tortured course, and no one left alive
We sailed for parts unknown to man, where ships come home to die
No lofty peak, nor fortress bold, could match our captain's eye
Upon the seventh seasick day we made our port of call
A sand so white, and sea so blue, no mortal place at all
We fired the gun, and burnt the mast, and rowed from ship to shore
The captain cried, we sailors wept: our tears were tears of joy
Now many moons and many Junes have passed since we made land
A salty dog, this seaman's log: your witness my own hand
再遠,水手能「飛」得多遠?一輩子,能夠容載幾次暈船及上岸?
這些詞,遠勝過千句 blowing in the wind 的軟弱無力。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
A Tale of Two CDs
嘗試一下新作法,看看把不同要素的唱片,圈在一起聽,會發生什麼事。 最近要不是淡白戲細 的Weiss,就是被浪頭剷過的Bryars 鋼琴協奏曲,或是 Khachaturian 小提琴協奏曲包藏花心的蠻橫潑辣,很極端。 不是連續的好幾個晚上,Weiss 的魯特琴,治...
-
8月20日,Wes Phillips在Stereophile 的網站,寫了一篇關於"華納「放棄」古典部門"的好文,再度為「哀悼古典樂之垂死」這個話題,打開了Pandora's box。 該文主要論點如下: 國外華納古典(包括Erato, T...
-
在Dresden聖母院聽音樂會,不禁想起齊物論中的一段話:「凡物無成與毀,復通為一,惟達者知通為一,為是不用而寓諸庸。」 Dresden 聖母院的聲音不能說不美,卻存在著兩大問題...
-
星期天的夜晚,常是特別感性的時刻。一個禮拜中所藏納的汙垢雜念,在此時緩緩沉澱。動筆寫老早決定要寫的咖啡館紀事,可能是對的時機。 今年仲夏午後,在一個日本小鎮,爲了躲一場突如其來的雨,我必須在右手邊品質較穩定的Starbucks,和左手邊一家其貌不揚的local 小咖啡店之間...
沒有留言:
張貼留言