又加上收錄許多像"On the Sunny Side of the Street", "Round About Midnight", "Don't Explain" 等standard 標準曲目,於是便一手抓到櫃檯付了帳。心想可當作以後採購台灣賣得貴參參的Savoy Jazz 系列的參考。
回家後拆開來聽才驚覺,咦,怎麼多半音軌唱到一半就被切掉了。仔細一看CD背面,才發覺用日文寫了一小行字: 「本CD 除部分音軌之外,皆有"Fade Out" 的處理, 敬請見諒。」厚, @&#**@&)(),.....氣氣...氣到不行。
請各位爵士樂迷加發燒友們注意,在意不全的音軌的人,不要誤踩地雷,枉交學費。
因為是sample 又收錄了很多音軌 所以不會完整收錄 不過聽到高潮時忽然fade out感覺真的不優 當作到大賣場試吃 只給你一小口 願者上鉤吧
回覆刪除哪有試吃一半還得付錢的道理?
回覆刪除地雷片就是爛片,
應該舉發譴責,
日文標示有欺騙消費者的嫌疑,
代理或進口商應該要標示清楚,
否則遭網友撻罰是罪有應得.
這樣的片子在日本販售是沒問題的, 因為已經告知消費者內容物的不完整。
回覆刪除但是, 既然是進口到國內, 代理商就有義務加上說明, 畢竟不是每個人都懂日文。
我們暫且假定代理商沒注意到(或只因發燒商機進口, 自己也不懂日文?), 不過如引起消費者不快, 也該盡快有處理的方法。
Mingus兄所言前半段我百分之百贊同
回覆刪除但後半段我有不同的看法
通常代理商進貨時多半會有試聽片可以聽,所以片子的內容絕對比任何人都清楚,否則他們怎麼寫側標?若是一張片子內容是什麼都不清楚,代理商怎敢貿然進口??更何況現在不是經濟不景氣,進到不好賣的東西不是跟自己過不去?
總之,我猜測代理商八成知道內容,只是沒有寫出來罷了!
會試著與廠商聯繫, 期望會有圓滿的處理方式。
回覆刪除