2009年4月16日 星期四

有地雷! HQ Jazz sampler

今天去掃到 "HQ Savoy Jazz sampler",其中有一片是HQ 片,,另一張是普通CD片。 倒不是對HQ 系列的高音質噱頭多有信心,而是對50年代左右 Savoy 旗下的藝人有興趣 (如 Modern Jazz Quartet, Art Pepper, Hank Jones)。

又加上收錄許多像"On the Sunny Side of the Street", "Round About Midnight", "Don't Explain" 等standard 標準曲目,於是便一手抓到櫃檯付了帳。心想可當作以後採購台灣賣得貴參參的Savoy Jazz 系列的參考。

回家後拆開來聽才驚覺,咦,怎麼多半音軌唱到一半就被切掉了。仔細一看CD背面,才發覺用日文寫了一小行字: 「本CD 除部分音軌之外,皆有"Fade Out" 的處理, 敬請見諒。」厚, @&#**@&)(),.....氣氣...氣到不行。

請各位爵士樂迷加發燒友們注意,在意不全的音軌的人,不要誤踩地雷,枉交學費。

5 則留言:

  1. 因為是sample 又收錄了很多音軌 所以不會完整收錄 不過聽到高潮時忽然fade out感覺真的不優 當作到大賣場試吃 只給你一小口 願者上鉤吧

    回覆刪除
  2. 哪有試吃一半還得付錢的道理?
    地雷片就是爛片,
    應該舉發譴責,
    日文標示有欺騙消費者的嫌疑,
    代理或進口商應該要標示清楚,
    否則遭網友撻罰是罪有應得.

    回覆刪除
  3. 這樣的片子在日本販售是沒問題的, 因為已經告知消費者內容物的不完整。

    但是, 既然是進口到國內, 代理商就有義務加上說明, 畢竟不是每個人都懂日文。

    我們暫且假定代理商沒注意到(或只因發燒商機進口, 自己也不懂日文?), 不過如引起消費者不快, 也該盡快有處理的方法。

    回覆刪除
  4. Mingus兄所言前半段我百分之百贊同
    但後半段我有不同的看法
    通常代理商進貨時多半會有試聽片可以聽,所以片子的內容絕對比任何人都清楚,否則他們怎麼寫側標?若是一張片子內容是什麼都不清楚,代理商怎敢貿然進口??更何況現在不是經濟不景氣,進到不好賣的東西不是跟自己過不去?
    總之,我猜測代理商八成知道內容,只是沒有寫出來罷了!

    回覆刪除
  5. 會試著與廠商聯繫, 期望會有圓滿的處理方式。

    回覆刪除

A Tale of Two CDs

嘗試一下新作法,看看把不同要素的唱片,圈在一起聽,會發生什麼事。 最近要不是淡白戲細 的Weiss,就是被浪頭剷過的Bryars 鋼琴協奏曲,或是 Khachaturian 小提琴協奏曲包藏花心的蠻橫潑辣,很極端。 不是連續的好幾個晚上,Weiss 的魯特琴,治...